Als ich morgens in Mission Beach aufwachte, kam eine riesige schwarz Wand vom Wasser, und es sah danach aus, als ob es sehr ungemütlich in Mission Beach werden würde. Also packte ich zusammen und fuhr Richtung Tully, in der Hoffnung, dass ich dort vom Regen verschont bleiben würde.
_________________________________________________________________
When I woke up in the morning in Mission Beach, first Thing I saw was this black huge wall of clouds coming from the water. Me thinking I'd be save from the rain in Tully, I packed up my stuff as fast as I could and then buggered off.
Nun ja, wie man auf diesem Bild sehen kann hat das ganze nicht wirklich funktioniert, es regnete auch in Tully und zwar nicht gerade wenig.
Da es Sonntag war, hatte noch nichts geöffnet, als ich ankam.
Zum Glück hörte ich von weitem einen Lautsprecher, der sich extrem nach Wettbewerb anhörte. Also folgte ich der Quelle des Lautsprechers und kam zu den "Showgrounds" in Tully, wo ein Pferdewettbewerb und eine Hundeschow war.
Von 8 bis um 10 schaute ich mir dann den Pferdewettbewerb an. Das ganze Event hatte so viele Teilnehmer, das den gesamten Tag Pferde mit Reiter versuchten kleine Stiere im Slalom um Stangen zu jagen, was nicht immer einfach ist.
Als die Hundeshow dann anfing, ging ich auch mal dort vorbei und dachte es wäre so eine Art "Trick-Show". Das war dann nicht der Fall, stattdessen wurden Gruppen von Hunden nach Rasse, Alter und Geschlecht gebildet und diese dann bewertet nach Aussehen. Das heißt soviel wie: Hund auf Tisch, Beurteiler schaut sich Hund an, Hund wird einmal im Kreis um Tisch geführt, Gewinner wird gekrönt.
Nicht wirklich mein Ding, aber auch mal interessant anzuschauen.
_______________________________________________________________________
Well, as you can see on the Picture, the attempted escape from the rain did not really work out that good. So here I was in rainy Tully, Tourist Info closed and everything else still closed too, because it was Sunday.
So I stopped at a Day Use area in the centre of Tully and from somewhere there was a Speaker that seemed to be off some horse competition, so I followed it and ended up at the Showgrounds. That day there was a stockhorse competition and a dogshow on, so at least something to look at till the Tourist Info would open.
At the horseshow the riders and their horses had to chase Young stiers around pecks, which was fairly entertaining.
After a while I went to have a look at the dog Show, which I thought was a Kind of trick Show. Turned out it was a competition in which 3 judges looked at different Dogs in seperate Groups depending on breed, sex and Age and that was it. All yo could se was Dogs getting out on a table and then running one lap around the table.
Not very interessting for me so I went back to the horse competition.
Endlich nachdem die Tourist Info öffnete, erfuhr ich, dass heute eine Tour durch die Zuckerfabrik möglich war, die ich dann auch gleich buchte.
Ein klein wenig generelle Information vorab.
Es gibt insgesamt 30 Zuckerfabriken in Australien (26 QLD, 3 NSW, 1 WA). Nur 2 dieser Fabriken bieten Touren durch die gesamte Fabrik an, eine davon ist die Fabrik in Tully.
Schritt 1:
Das Zuckerrohr kommt in Containern an und muss bei Ankunft erst einmal gewogen werden. Hierzu wird der Container erst voll und danach leer gewogen. Jeder Container hat eine eigene Nummer, sodass genau nachverfolgt werden kann, woher dieser Container kommt. Die Farmer werden zur Hälfte je nach Gewicht des gelieferten Zuckerrohrs bezahlt und auch je nach Zuckergehalt in dem Zuckerrohr.
Schritt 2:
Das Zuckerrohr wird geschreddert. Hierzu wird es von Laufbändern in einen riesigen Schlund befördert, wo es dann in kleinste Stücke geschreddert wird.
______________________________________________________________
Finally the Tourist Info had opened and I got to know of the Sugar mill Tours. Since one of them was still available, I decided to book it.
Firstly a Little bit of General Info of the aussie sugar mills.
There are a total of 30 sugar mills in Australia (26 QLD, 3 NSW, 1WA). Only 2 of them allow tours to go through the actual mill, and one of them is in Tully.
Step 1:
The sugarcane is delivered by locomotives with bins. Each bin is weighted before the sugarcane is processed. Every bin has a unique number, which ties to the farm it comes from. The farmers get payed half depending on the weight of the filled bins and half depending on the sugar Content in the delivered sugarcane.
Step 2:
The sugarcane gets transported to the big Shredder, where it obviously gets shredded into tiny pieces.
Schritt 3:
Sehr schlechte Fotoqualität, ich weiß. Dies ist das Zuckerwasser.
Nachdem das Zuckerrohr geschredert wurde, besteht es nur aus kleinen Stückchen, die den "Sugar Juice" enthalten. Um diesen Saft aus den Zuckerrohrstücken zu bekommen, durchlaufen diese 5 Mühlen, die jeweils aus 5 Walzen bestehen.
Das Resultat des ganzen ist das gezeigte Zuckerwasser und Bagasse (trocken gepresste Zuckerrohr Fasern).
________________________________________________________
Step 3:
Very bad Quality, I know. But this is sugar Juice.
After getting shredded the sugarcane fibres go through 5 crushing mills, each is made of 5 crushers.
The products out of this process are the sugar Juice (Picture above) and Bagasse (dry sugarcane fibre).
Schritt 4:
Das Zuckerwasser enthält zu diesem Zeitpunkt noch Unreinheiten. Diese werden entfernt, durch erhitzen des Zuckerwasser und hinzufügen von "Lime". Dies verursacht, dass alle ungewollten Unreinheiten sich am Boden absetzen und ausgefiltert werden können.
Der Strom, der zum erhitzen benötigt wird, kommt von einem riesigen Ofen(Bild), in dem das Bagasse verbrannt wird. Da es trockene Fibre ist, brennt es sehr gut und einfach und generiert Strom für diegesamte Fabrik und sogar noch für Haushälte in der Umgebung.
Schritt 5:
Das jetzt "saubere" Zuckerwasser ist dann im Vakuum noch weiter zu einem dicken Syrup verarbeitet. Dieser Syrup wird dann in einen weiteren Vakuumtank umgefüllt, wo ein Zuckerkristall eingeworfen wird, was dann den restlichen Zucker zur Kristallisierung bringt.
___________________________________________________________
Step 4:
The sugar Juice still contains impurities, that Need to be eliminated. To do so, the sugar Juice is heated up and lime is added, so that all those impurities setlle on the ground.
The power required for this process is gained from burning the Bagasse. In a huge oven (Picture) the Bagasse gained from the previous step is burned and generates power for the whole mill and even houses in the sourrunding area.
Step 5:
The "clean" suger Juice is then put into a Vakuum tank, where it is boiled and becomes a thick syrup.
That thick syrup now cotains 70% sugar. To get the actual sugar to cristalize a "seed" Needs to be added, which is pretty much nothing else than one sugarcrystal, that causes the rest to crytalize.
Die Zentrifuge. Hier werden die Zuckerkrystalle von dem verbleibenden Syrup getrennt.
Eine Düse sprüht Wasserdunst in die Zentrifuge, dann wird eine bestimmte Masse an dem dickflüssigen Gemisch aus Zuckerkrystallen und Syrup eingelassen. Daraufhin fängt die Zentrifuge an sich zu drehen, mit dme Resultat, dass leicht feuchte Zuckerkrystalle zurückbleiben.
Der Syrup - auch Malasse genannt - wird in einen Tank geleitet, wo Farmer sie abholen können zum düngen oder verfüttern an Pferde, Schweine oder Kühe.
______________________________________________
Step 6:
The Centrifugals. In this step the lef tover syrup is separated from the sugarcrystalls. Herefore the centrifugal is sprayed with hot water steam and then the mixture of sugarcrystalls and syrup is put into it. After a fairly fast spin, all that is left in the centrifugal are the slightly wet sugarcrystals.
The syrup - Malasses - is put into a big tank and can be ordered by farmers as fertilizer or to feed to cows, horses or pigs.
Schritt 7:
Um die Restfeuchtigkeit aus dem Zucker zubekommen, wird dieser in riesige Trockner gebracht, wo er für 20 Minuten getrocknet wird. Man kann es sich tatsächlich wie einen riesigen normalen Trockner vorstellen.
Der Zucker wird an einem Ende in die Trommel eingefüllt und braucht 20 min um zum anderen Ende zukommen.
________________________________________________
Step 7:
The slightly wet crystals are put into a huge drum that functions as dryer. At one end the wet Crystal a dup into the drum and when they arrve at the other end, their fully dried and ready for Transport overseas.
Hier wird der fertige Zucker per Laufband in Silos befördert, wo der Zucker gelagert wird, bis er per Truck abgeholt wird.
_____________________________________________________________
The last Transport of the finished product in the factory. It leads into a huge silo, where the sugar is stored until a truck picks it up.
Schritt 8:
Der allerletzte Schritt. Ein Truck mit zwei Anhängern fährt unter das Silo und wird von Ampeln dirigiert. Automatisch öffnet sich die Abdeckung des Anhängers und ein Computer öffnet die Lucke des Silos, um eine bestimmte Menge an Zucker in den Truck zu laden. Dieser Prozess passiert 2 mal pro Anhänger und danach geht es für den Zucker auf Richtung Hafen, wo er dann auch Schiffe geladen wird und in Länder, wie China, Japan, Indonesien, usw. transportiert wird.
______________________________________________________________
Step 8:
The very last step in the factory. When a truck comes, he drives straight under a silo and has to perfectly park the first compartment of his truck under the shute of the silo. To make this alot easier there is lights, that tell the Driver how much further he has to drive. once the first compartment of the truck is pefectly under the shute, an employee of the mill presses one button, which opens up the shute. A certain amount of sugar then automatically flows into the truck. This is repeated as often as necessary to fill up the truck and then he is good to go to the next habour. There the sugar is put onto ships and transported to countries like China, Japan, Indonisia, etc.
Der rostige Tank im Hintergrund rechts auf dem Bild ist 80 Jahre alt. Trotz seines Alters wird er immer noch benutzt, um Malasses zu lagern.
Das besondere an ihm ist, dass er handgefertigt ist (jede einzelne Schraube wurde einzeln festgezogen) und in der selben Technik und aus dem selben Material, wie die Titanic angefertigt wurde.
______________________________________________________
The rusty tank in the Background on the right is 80 years old. Despite ist Age, it is still used to store Malasses.
What makes this tank a Little bit Special, is that it was constructed and build by Hand and with the same technic and material like the Titanic.
Das hier ist die Warteschlange vor der Fabrik, jeder einzelne Hänger ist gefüllt mit Zuckerrohr und wartet nur darauf in der Fabrik verarbeitet zu werden.
Normalerweise dauert es ungefähr 12-18 Stunden bis das Zuckerrohr von der Weide bis zur Fabrik und als Endprodukt in den Silos landet.
Die Fabrik durchschnittliche Fabrik läuft "nur" ca. 20 Wochen pro Jahr und das von Juni bis Dezember.
Während der Saison, wird Zuckerrohr über ein 3.000km langes Gleisensystem zu der nächsten Fabrik gebracht und dort verarbeitet. Jede Saison werden über 36 Mio. Tonnen an Zuckerrohr von 250 Lokomotiven zu den Fabriken gebracht. Diese Lokomotiven können bis zu 40 km/h fahren und pro Kilometer Länge 2.000 Tonnen Zuckerrohr ziehen.
_________________________________________________________________
This is the queu of bins waiting infront of the mill. Every single one of them Needs to be weighted and then processed to end up as sugar in the Silos.
Normaly it takes between 12-18 hours for the sugarcane to be processed after the harvesting.
Mills run for ca. 20 weeks per season between June and December.
During this time 36 mio. tonnes of sugarcane are delivered to the closest mill by 250 locomotives. The whole gauge railways Systems is over 3.000 km Long and connects mot of the farms to the closest mill. A locomotiv can go up to 40km/h and toe up to 2.000 tonnes of cane per km of lenght.
Nächster Stopp Tully Gorge.
Nach 54 Kilometern, die nur an Bananenfeldern und Wald vorbeiführten, endete die Straße genau hier. Eine Powerstation mitten im nirgendwo, keine Menschenseele zu sehen und auch keine Schilder, die einem erklären könnten, was man hier machen soll.
Nachdem die Tourist info mir über die Zuckerfabrik erzählt hatte, hatten sie mir auch empfohlen zu Tully Gorge zu fahren. Tja, da war ich dann und war absolut ratlos, weshalb genau man jetzt hier hin fahren sollte.
__________________________________________________
Next stop was Tully Gorge.
After 54 km driving past banana fields and through forest I arrived at a powerstation in the middle of nowhere and the road ended here. There was noone to be found, no sign to explain you what to do or whether there was hiking trails or anything, nothing. I was Standing there having no clue what to look at or why exactly you would want to drive here.
Es gab eine Aussichtsplattform direkt an der Straße, die einem eine ganz nette Aussicht auf Tully River bat, jedoch immernoch nicht wirklich überzeugend genug, um 54 km Fahrt zu rechtfertigen.
Ich fand dann irgendwann einen Bus, der mit "White water Rafting" Equipment ausgestattet war und dachte mir, dass das dann wohl das einzig sein kann weshalb man hier her fahren wollte.
Mir ist immernoch schleierhaft, weshalb mir in der Tourist Info erzählt wurde ich solle dort hinfahren, denn im Endeffekt bin ich insgesamt über 100km gefahren nur für diese eine Aussichtsplattform und um ehrlich zu sein, so atemberaubend war die dann auch nicht!
Fazit: Wenn du Wild Water Rafting machen willst, gerne fahr hin hab Spaß. Falls du dies nicht vor hast sehe absolut überhaupt keinen Grund dorthin zu fahren!
____________________________________________________________________
There was a viewing platform right next to the road, where you could see a Little bit of Tully River, but still not really convincing enough to justify a total of 100 km drive. Finally I found a bus that had wild water Rafting Equipment, so I supposed that is pretty much the only reason, why you would ever want to drive there. I still have absolutly no clue, why the Tourist Info told me to go there, since they knew, that I did not exactly have wild water Rafting gear Tide to my car, but I will probably never find out.
What I can say though is:
If you wanna go Rafting, go ahead have fun it's supposed to be a good spot. If you're not there is no reason whatsoever for you to waste your Petrol on driving there! (That's my opinion)
Tully Mill Broschüre
____________________________
Tully Mill broshure
____________________________________
Map: Tully to Tully Gorge
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Vielen Dank für das Besuchen meines Blogs, ich hoffe ich konnte helfen, oder es war zumindest interessant!
Falls es irgendwelche Fragen gibt, kommentiere unter dem Post und ich werde so schnell, wie möglich antworten!
_________________________
Thank you for visiting my blog, I hope you enjoyed reading my posts and I could hep you!
If you've got any question comment under the post and I'll respond as quick as possible!