28 August 2015

→Tully &Bilyana 23.08.2015

 Als ich morgens in Mission Beach aufwachte, kam eine riesige schwarz Wand vom Wasser, und es sah danach aus, als ob es sehr ungemütlich in Mission Beach werden würde. Also packte ich zusammen und fuhr Richtung Tully, in der Hoffnung, dass ich dort vom Regen verschont bleiben würde.
_________________________________________________________________
When I woke up in the morning in Mission Beach, first Thing I saw was this black huge wall of clouds coming from the water. Me thinking I'd be save from the rain in Tully, I packed up my stuff as fast as I could and then buggered off. 
 
Nun ja, wie man auf diesem Bild sehen kann hat das ganze nicht wirklich funktioniert, es regnete auch in Tully und zwar nicht gerade wenig.
Da es Sonntag war, hatte noch nichts geöffnet, als ich ankam.
Zum Glück hörte ich von weitem einen Lautsprecher, der sich extrem nach Wettbewerb anhörte. Also folgte ich der Quelle des Lautsprechers und kam zu den "Showgrounds" in Tully, wo ein Pferdewettbewerb und eine Hundeschow war.
Von 8 bis um 10 schaute ich mir dann den Pferdewettbewerb an. Das ganze Event hatte so viele Teilnehmer, das den gesamten Tag Pferde mit Reiter versuchten kleine Stiere im Slalom um Stangen zu jagen, was nicht immer einfach ist.
Als die Hundeshow dann anfing, ging ich auch mal dort vorbei und dachte es wäre so eine Art "Trick-Show". Das war dann nicht der Fall, stattdessen wurden Gruppen von Hunden nach Rasse, Alter und Geschlecht  gebildet und diese dann bewertet nach Aussehen. Das heißt soviel wie: Hund auf Tisch, Beurteiler schaut sich Hund an, Hund wird einmal im Kreis um Tisch geführt, Gewinner wird gekrönt.
Nicht wirklich mein Ding, aber auch mal interessant anzuschauen.
_______________________________________________________________________
Well, as you can see on the Picture, the attempted escape from the rain did not really work out that good. So here I was in rainy Tully, Tourist Info closed and everything else still closed too, because it was Sunday.
So I stopped at a Day Use area in the centre of Tully and from somewhere there was a Speaker that seemed to be off some horse competition, so I followed it and ended up at the Showgrounds. That day there was a stockhorse competition and a dogshow on, so at least something to look at till the Tourist Info would open.
At the horseshow the riders and their horses had to chase Young stiers around pecks, which was fairly entertaining.
After a while I went to have a look at the dog Show, which I thought was a Kind of trick Show. Turned out it was a competition in which 3 judges looked at different Dogs in seperate Groups depending on breed, sex and Age and that was it. All yo could se was Dogs getting out on a table and then running one lap around the table.
Not very interessting for me so I went back to the horse competition.
Endlich nachdem die Tourist Info öffnete, erfuhr ich, dass heute eine Tour durch die Zuckerfabrik möglich war, die ich dann auch gleich buchte.
Ein klein wenig generelle Information vorab.
Es gibt insgesamt 30 Zuckerfabriken in Australien (26 QLD, 3 NSW, 1 WA). Nur 2 dieser Fabriken bieten Touren durch die gesamte Fabrik an, eine davon ist die Fabrik in Tully.

Schritt 1:
Das Zuckerrohr kommt in Containern an und muss bei Ankunft erst einmal gewogen werden. Hierzu wird der Container erst voll und danach leer gewogen. Jeder Container hat eine eigene Nummer, sodass genau nachverfolgt werden kann, woher dieser Container kommt. Die Farmer werden zur Hälfte je nach Gewicht des gelieferten Zuckerrohrs bezahlt und auch je nach Zuckergehalt in dem Zuckerrohr.

Schritt 2:
Das Zuckerrohr wird geschreddert. Hierzu wird es von Laufbändern in einen riesigen Schlund befördert, wo es dann in kleinste Stücke geschreddert wird.
______________________________________________________________
Finally the Tourist Info had opened and I got to know of the Sugar mill Tours. Since one of them was still available, I decided to book it.
Firstly a Little bit of General Info of the aussie sugar mills.
There are a total of 30 sugar mills in Australia (26 QLD, 3 NSW, 1WA). Only 2 of them allow tours to go through the actual mill, and one of them is in Tully.

Step 1:
The sugarcane is delivered by locomotives with bins. Each bin is weighted before the sugarcane is processed. Every bin has a unique number, which ties to the farm it comes from. The farmers get payed half depending on the weight of the filled bins and half depending on the sugar Content in the delivered sugarcane.

Step 2:
The sugarcane gets transported to the big Shredder, where it obviously gets shredded into tiny pieces.
  
Schritt 3:
Sehr schlechte Fotoqualität, ich weiß. Dies ist das Zuckerwasser.  
Nachdem das Zuckerrohr geschredert wurde, besteht es nur aus kleinen Stückchen, die den "Sugar Juice" enthalten. Um diesen Saft aus den Zuckerrohrstücken zu bekommen, durchlaufen diese 5 Mühlen, die jeweils aus 5 Walzen bestehen.
Das Resultat des ganzen ist das gezeigte Zuckerwasser und Bagasse (trocken gepresste Zuckerrohr Fasern).
________________________________________________________
Step 3:
Very bad Quality, I know. But this is sugar Juice.
After getting shredded the sugarcane fibres go through 5 crushing mills, each is made of 5 crushers.
The products out of this process are the sugar Juice (Picture above) and Bagasse (dry sugarcane fibre).

 
Schritt 4:
Das Zuckerwasser enthält zu diesem Zeitpunkt noch Unreinheiten. Diese werden entfernt, durch erhitzen des Zuckerwasser und hinzufügen von "Lime". Dies verursacht, dass alle ungewollten Unreinheiten sich am Boden absetzen und ausgefiltert werden können.
Der Strom, der zum erhitzen benötigt wird, kommt von einem riesigen Ofen(Bild), in dem das Bagasse verbrannt wird. Da es trockene Fibre ist, brennt es sehr gut und einfach und generiert Strom für diegesamte Fabrik und sogar noch für Haushälte in der Umgebung.

Schritt 5:
Das jetzt "saubere" Zuckerwasser ist dann im Vakuum noch weiter zu einem dicken Syrup verarbeitet. Dieser Syrup wird dann in einen weiteren Vakuumtank umgefüllt, wo ein Zuckerkristall eingeworfen wird, was dann den restlichen Zucker zur Kristallisierung bringt.
___________________________________________________________
Step 4:
The sugar Juice still contains impurities, that Need to be eliminated. To do so, the sugar Juice is heated up and lime is added, so that all those impurities setlle on the ground.
The power required for this process is gained from burning the Bagasse. In a huge oven (Picture) the Bagasse gained from the previous step is burned and generates power for the whole mill and even houses in the sourrunding area. 

Step 5:
The "clean" suger Juice is then put into a Vakuum tank, where it is boiled and becomes a thick syrup.
That thick syrup now cotains 70% sugar. To get the actual sugar to cristalize a "seed" Needs to be added, which is pretty much nothing else than one sugarcrystal, that causes the rest to crytalize.


Schritt 6:
Die Zentrifuge. Hier werden die Zuckerkrystalle von dem verbleibenden Syrup getrennt.
Eine Düse sprüht Wasserdunst in die Zentrifuge, dann wird eine bestimmte Masse an dem dickflüssigen Gemisch aus Zuckerkrystallen und Syrup eingelassen. Daraufhin fängt die Zentrifuge an sich zu drehen, mit dme Resultat, dass leicht feuchte Zuckerkrystalle zurückbleiben.
Der Syrup - auch Malasse genannt - wird in einen Tank geleitet, wo Farmer sie abholen können zum düngen oder verfüttern an Pferde, Schweine oder Kühe.
______________________________________________
Step 6:
The Centrifugals. In this step the lef tover syrup is separated from the sugarcrystalls. Herefore the centrifugal is sprayed with hot water steam and then the mixture of sugarcrystalls and syrup is put into it. After a fairly fast spin, all that is left in the centrifugal are the slightly wet sugarcrystals.
The syrup - Malasses - is put into a big tank and can be ordered by farmers as fertilizer or to feed to cows, horses or pigs. 
 
Schritt 7:
Um die Restfeuchtigkeit aus dem Zucker zubekommen, wird dieser in riesige Trockner gebracht, wo er für 20 Minuten getrocknet wird. Man kann es sich tatsächlich wie einen riesigen normalen Trockner vorstellen.
Der Zucker wird an einem Ende in die Trommel eingefüllt und braucht 20 min um zum anderen Ende zukommen.
________________________________________________
Step 7:
The slightly wet crystals are put into a huge drum that functions as dryer. At one end the wet Crystal a dup into the drum and when they arrve at the other end, their fully dried and ready for Transport overseas.
Hier wird der fertige Zucker per Laufband in Silos befördert, wo der Zucker gelagert wird, bis er per Truck abgeholt wird.
_____________________________________________________________
The last Transport of the finished product in the factory. It leads into a huge silo, where the sugar is stored until a truck picks it up.
 
 
Schritt 8:
Der allerletzte Schritt. Ein Truck mit zwei Anhängern fährt unter das Silo und wird von Ampeln dirigiert. Automatisch öffnet sich die Abdeckung des Anhängers und ein Computer öffnet die Lucke des Silos, um eine bestimmte Menge an Zucker in den Truck zu laden. Dieser Prozess passiert 2 mal pro Anhänger und danach geht es für den Zucker auf Richtung Hafen, wo er dann auch Schiffe geladen wird und in Länder, wie China, Japan, Indonesien, usw. transportiert wird.
______________________________________________________________
Step 8:
The very last step in the factory. When a truck comes, he drives straight under a silo and has to perfectly park the first compartment of his truck under the shute of the silo. To make this alot easier there is lights, that tell the Driver how much further he has to drive. once the first compartment of the truck is pefectly under the shute, an employee of the mill presses one button, which opens up the shute. A certain amount of sugar then automatically flows into the truck. This is repeated as often as necessary to fill up the truck and then he is good to go to the next habour. There the sugar is put onto ships and transported to countries like China, Japan, Indonisia, etc. 
Der rostige Tank im Hintergrund rechts auf dem Bild ist 80 Jahre alt. Trotz seines Alters wird er immer noch benutzt, um Malasses zu lagern.
Das besondere an ihm ist, dass er handgefertigt ist (jede einzelne Schraube wurde einzeln festgezogen) und in der selben Technik und aus dem selben Material, wie die Titanic angefertigt wurde.
______________________________________________________
 The rusty tank in the Background on the right is 80 years old. Despite ist Age, it is still used to store Malasses.
What makes this tank a Little bit Special, is that it was constructed and build by Hand and with the same technic and material like the Titanic.
 
Das hier ist die Warteschlange vor der Fabrik, jeder einzelne Hänger ist gefüllt mit Zuckerrohr und wartet nur darauf in der Fabrik verarbeitet zu werden.
Normalerweise dauert es ungefähr 12-18 Stunden bis das Zuckerrohr von der Weide bis zur Fabrik und als Endprodukt in den Silos landet.
Die Fabrik durchschnittliche Fabrik läuft "nur" ca. 20 Wochen pro Jahr und das von Juni bis Dezember.
Während der Saison, wird Zuckerrohr über ein 3.000km langes Gleisensystem zu der nächsten Fabrik gebracht und dort verarbeitet. Jede Saison werden über 36 Mio. Tonnen an Zuckerrohr von 250 Lokomotiven zu den Fabriken gebracht. Diese Lokomotiven können bis zu 40 km/h fahren und pro Kilometer Länge 2.000 Tonnen Zuckerrohr ziehen.
_________________________________________________________________
This is the queu of bins waiting infront of the mill. Every single one of them Needs to be weighted and then processed to end up as sugar in the Silos.
Normaly it takes between 12-18 hours for the sugarcane to be processed after the harvesting.
Mills run for ca. 20 weeks per season between June and December.
During this time 36 mio. tonnes of sugarcane are delivered to the closest mill by 250 locomotives. The whole gauge railways Systems is over 3.000 km Long and connects mot of the farms to the closest mill. A locomotiv can go up to 40km/h and toe up to 2.000 tonnes of cane per km of lenght.
Nächster Stopp Tully Gorge.
Nach 54 Kilometern, die nur an Bananenfeldern und Wald vorbeiführten, endete die Straße genau hier. Eine Powerstation mitten im nirgendwo, keine Menschenseele zu sehen und auch keine Schilder, die einem erklären könnten, was man hier machen soll.
Nachdem die Tourist info mir über die Zuckerfabrik erzählt hatte, hatten sie mir auch empfohlen zu Tully Gorge zu fahren. Tja, da war ich dann und war absolut ratlos, weshalb genau man jetzt hier hin fahren sollte.
__________________________________________________
Next stop was Tully Gorge.
After 54 km driving past banana fields and through forest I arrived at a powerstation in the middle of nowhere and the road ended here. There was noone to be found, no sign to explain you what to do or whether there was hiking trails or anything, nothing. I was Standing there having no clue what to look at or why exactly you would want to drive here. 
Es gab eine Aussichtsplattform direkt an der Straße, die einem eine ganz nette Aussicht auf Tully River bat, jedoch immernoch nicht wirklich überzeugend genug, um 54 km Fahrt zu rechtfertigen.
Ich fand dann irgendwann einen Bus, der mit "White water Rafting" Equipment ausgestattet war und dachte mir, dass das dann wohl das einzig sein kann weshalb man hier her fahren wollte.
Mir ist immernoch schleierhaft, weshalb mir in der Tourist Info erzählt wurde ich solle dort hinfahren, denn im Endeffekt bin ich insgesamt über 100km gefahren nur für diese eine Aussichtsplattform und um ehrlich zu sein, so atemberaubend war die dann auch nicht!
Fazit: Wenn du Wild Water Rafting machen willst, gerne fahr hin hab Spaß. Falls du dies nicht vor hast sehe absolut überhaupt keinen Grund dorthin zu fahren!
____________________________________________________________________
There was a viewing platform right next to the road, where you could see a Little bit of Tully River, but still not really convincing enough to justify a total of 100 km drive. Finally I found a bus that had wild water Rafting Equipment, so I supposed that is pretty much the only reason, why you would ever want to drive there. I still have absolutly no clue, why the Tourist Info told me to go there, since they knew, that I did not exactly have wild water Rafting gear Tide to my car, but I will probably never find out.
What I can say though is:
If you wanna go Rafting, go ahead have fun it's supposed to be a good spot. If you're not there is no reason whatsoever for you to waste your Petrol on driving there! (That's my opinion) 





Tully Mill Broschüre
____________________________
Tully Mill broshure 
Karte: Tully nach Tully Gorge
____________________________________
Map: Tully to Tully Gorge


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Vielen Dank für das Besuchen meines Blogs, ich hoffe ich konnte helfen, oder es war zumindest interessant!
Falls es irgendwelche Fragen gibt, kommentiere unter dem Post und ich werde so schnell, wie möglich antworten!
_________________________
Thank you for visiting my blog, I hope you enjoyed reading my posts and I could hep you!
If you've got any question comment under the post and I'll respond as quick as possible! 
 

26 August 2015

→Mission Beach 22.08.2015

Erster Stopp dieses Tages war Kurrimine Beach.
Die Strecke dieses Tages war von Paronella Park nach Mission Beach.
Auf diesem Weg liegen zwar auch Japoonvale und Silkwood, jedoch stach mir beim Durchfahren nichts ins Auge, weshalb ich dort nicht anhielt.
Kurrimine Beach war also der erste Halt. Ein netter Strand mit einem kleinen Örtchen dabei. Nicht unbedingt viel zu machen, jedoch ein ganz netter Strand.
_______________________________________________
First stop that day was Kurrimine Beach.
The Destination for that day was Mission Beach (from Paronella Park), I know that on the way, there are other towns like Japoonvale and Silkwood, but there was nothing that popped into my eye while driving through.
Kurrimine Beach is a nice beach with a little town next to it. Not much to do other than going to the beach though.
 
Ein wenig verschwommen, aber trotzdem noch zu erkennen, eine nette Picnic Area bei Lacey Creek auf dem Weg nach Mission Beach. An diesem Bächlein gibt es nicht nur die Picnic Area, sondern auch einen kleinen Wanderweg.
______________________________________________
A little bit blurry, but this is a part of the Picnic Area at Lacey Creek on the way to Mission Beach.
But there also ist a little Walking track through the rainforest.
 Der kleine Bach, den der Wanderweg kreuzt. An einem Punkt des Wanderweges ist auch eine kleine Aussichtsplattform, von der man Schildröten und Fische sehen soll. Ich habe zwar keine gesehen, aber das will wahrscheinlich nichts heißen.
_________________________________________________
The little Creek, which the Walking track crosses two times. There also is a little viewing platform, from which you are supposed to see fish and turtles. Even though I did not see any at all, I don't know whether it was just to early.

An einer kleinen Cassowary Infostelle entlang des Weges, fand ich dann diese komische Spinne. Ich habe absolut keine Ahnung, warum sie wie ein X da hängt, aber nachfragen wollte ich dann auch nicht.
________________________________________________________
Over one of the Cassowary iformation boards, I found this Beauty. I have got no idea why she's hanging there in an X shape, but I also did not want to ask. 
Nächster Stopp: Mission Beach, Clump Point Lookout.
__________________________________________________
Next stop: Mission Beach, Clump Point Lookout. 

Mission Beach, Clump Point Boat Ramp
______________________________
Mission Beach, Clump Point Boat Ramp 
 
Von Mission Beach kann man dann auch Dunk Island sehen. Ich bin nicht mit dem Wassertaxi rübergefahren, jedoch soll es dort auch schöne Wanderwege geben.
_____________________________________________________________
From Mission Beach you can see Dunk Island. I did not go over there with the water taxi, but apperently there are supposed to be beautiful Walking trails. 
 
Nein das sind keine echten Eier. Neben dem Licuala Walking Track, gibt es auch einen kürzeren Weg für Kinder, bei dem man Cassowary Fußstapfen folgt, bis man zu diesem "Nest" kommt.
_____________________________________________________________
No, those are not real eggs. Next to the Licuala Walking Track is also a smaller children's walkway, where you follow Cassowary footprints to get to the "nest".
Auf dem eigentlichen Licuala Walking Track findet man dann alle möglichen verschiedenen Bäume, Pilse und sonstige Pflanzen.
_____________________________________________
Along the actual Licuala Walking track you can find all sorts of trees, mushroom and other plants.
Neben den Pflanzen, gibt es auch kleine Echsen und unterschiedlichste Insekten.
Hier einfach mal ein Foto von einer Ameise, die ein wenig komisch aussah.
_____________________________________
Besides the plants, there also are little lizzards and different Insects. The Picture Shows a little ant, that just looked weird. 
 
Am Parkplatz des Wanderweges ist dieser Baum, der wie es aussieht von irgendwelchem Getiers komplett durchlöchert wurde.
____________________________________________
At the parking lot there also is a tree, that Looks like some Kind of insect ate hieps of holes in it. 
Von Wongaling Beach kann man dann auch nochmal die Sicht auf Dunk Island.
__________________________________________
From Wongaling Beach you get another good look at Dunk Island from the distance. 
 Einer der längeren Wanderwege ist der Kennedy Walking Track, für den man mehrere Stunden einplanen sollte.
__________________________________________________________
The Kennedy Walking Track is proper and Long track, which takes you a couple of hourse easy.
 
Morgan's Lookout  ist einer der Stopps entlang des Weges, und der ist genau auf der Spitze des kleinen Stück Land in der Mitte des Bildes.
Morgan's Lookout for example is the little tip in the middle of the Picture. So really quite a fair way to walk. 
So sieht der Anfang des Wanderweges aus. Ein Boardwalk, der angenehm zu laufen ist, jedoch hört dieser nach Kurzem auf und das ganze wird zum Trampelpfad.
_____________________________________________________
This is what the first bit of the walk Looks like. A nice boardwalk, but after a short while the boardwalk turns into a little unsealed walkway. 
Sonnenuntergang in Mission Beach.
An diesem Abend gab es ein Feuerwerk, das von der Primary School gemacht wurde (einmal pro Jahr), wenigstens einmal hatte ich Glück.
_________________________________________________
Sunset at Mission Beach.
And this night, there was a firework done by the Primary School (once a year) - so a least for once I had luck. 

Karte: Bingil Bay, Mission Beach, Wongali Beach, South Mission Beach Teil1
___________________________________________
Map: Bingil Bay, Mission Beach, Wongali Beach, South Mission Beach Part1 
Karte: Bingil Bay, Mission Beach, Wongali Beach, South Mission Beach Teil2
__________________________________
Map: Bingil Bay, Mission Beach, Wongali Beach, South Mission Beach Part 2 



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Vielen Dank für das Besuchen meines Blogs, ich hoffe ich konnte helfen, oder es war zumindest interessant!
Falls es irgendwelche Fragen gibt, kommentiere unter dem Post und ich werde so schnell, wie möglich antworten!
_________________________
Thank you for visiting my blog, I hope you enjoyed reading my posts and I could hep you!
If you've got any question comment under the post and I'll respond as quick as possible!
 

-> Paronella Park 16.08-21.08.2015

Das Sugar Cane Museum in Mourilyan. 
Es ist dazu ausgelegt den Ablauf von der Produktion von Zucker zu erklären. Das Bild zeigt den Weg des Zuckerrohrs vom Feld bis zu Gang durch die Fabrik mit dem Endprodukt Zucker.
Das Museum beschäftigt sich aber auch mit der genauen Bepflanzung und Pflegung des eigentlichen Zuckerrohrs. 
Im Grunde genommen werden alle Handlung, die bei der Produktion von Zucker von statten gehen beschrieben und dargestellt - sowohl von heutzutage als auch von früher.
_______________________________
The Sugar Cane Museum in Mourilyan.
A museum, that focuses on how sugar is made.
On the picture you can see the journey of the sugarcane startig at the paddock and ending as finished product - sugar.
The museum also explaines the different procedures starting at the planting of the cane and ending at harvesting time.
All different steps required and the machinery are explained - of today and the past.
Zudem gibt es auch original Maschinen, die früher zum Transportieren oder Ernten von Zuckerrohr benutzt wurden.
____________________________
Also there is an exhibition of old mashines for harvest and transport of sugarcane.
Der Eintritt in das Museum kostet $12 und ist es für Interessierte auch wert. Für jemanden, der jetzt nicht unbedingt alles über Zuckerrohr wissen muss eher optional.
Kleiner Bonus: Man bekommt am Ende Jellybeans und Zucker!
________________________________
The entry costs $12 and is definitly worth it for someone, that is interested. For all others I would not 100% recommend it, but it is definitly a nicely done museum.
A little bonus: at the end of your visit you get some jellybeans and some sugar!
Paronella Park.
Dort angekommen, machte ich gleich eime Tagestour mit, wo wir dann auch zu diesen lustigen Gesellen gingen. Wohl die verwöhntesten Fische Australiens. Jede einzelene Tour wird mit Fischfutter ausgestattet und kann dies dann an jene hungrige Mäuler verfüttern.
______________________________
Paronella Park.
First thing I did was the day tour. On our way we met thos funny little creatures, which are probably Australia's most wellfed fish. Every single day tour - and there is quite a few - stops at the waters edge equiped with fishfood.

Mena Creek Falls "gehören" zu Paronella Park alle Gebäube und Konstruktionen sind auf die Wasserfälle ausgerichtet - was sie damit zum "Zemtrum" des gesamten Parkes macht.
________________________
Mena Creek Falls are part of Paronella Park and all buildings and other constructions are pointed or focuse on these falls - which pretty much makes them the "centre piece" of the park.
Noch mehr hungrige Mäuler! An einem anderem Fleck im Park findet man dann auch Schildkröten, die sobald Futter die Wasseroberfläche berührt ans Ufer gekrochen kommen. Natürlich gibt es auch wieder Fische, die wesentlich schneller als die Schildkröten nach dem Futter schnappen, und so ziemlich das gesamte Futter essen. So ist das Leben!
__________________________________________________________
Even more litle hungry creatures! In another spot in the Park are lots of little turtles, that, the second fish Food hits the surface of the water, come crawling to the edge. Only bad thing: there is also hieps of fish, that are way faster than those little turtles. That's life!

"The Loo with the view!" - dies ist einen kleines Gebäude, das als Badezimmer diente. Über dem Badezimmer ist eine Art Balkon, von dem man die ehemaligen Tennisplätze und den Spielplatz sehen kann.
________________________________________________________
"The Loo with the view" - this is the former bathroom with a staircase going up ontop of the building. From up there you had a view over the tenniscourt and the former playground.
 
So sieht ein Teil des unteren Schlosses heute aus. Früher war es ein pompöses Schloss, das für Events und Dining benutzt wurde.
Nachdem der Park nicht mehr bewohnt war, fing der Regenwald an die Schlösser und sonstige Gebäude einzuschließen. Mittlerweile sieht es wie auf dem Bild aus, was wie ich finde mit dem Moos und den kleineren Pflanzen, die sich entlang der Treppen schlängeln fast noch besser aussieht.
_________________________________________
This is a part of the lower Castle. In it's prime days this Castle was used for Entertainment and Dining.
Today it is slightly grown over with little rainforest plants and moss, which I think makes it look even better and more secretive.
 
 
Der Wunschbrunnen. José Paronella baute diesen Wunschenbrunnen während der Reperaturen an den Schlössern nach einer Flut.
In der Nähe dieses Wunschbrunnens, war eine kleine Eisdiele, in der Magaret Paronella selbstgemachte Eiscreme verkaufte. Ein paar kleine Jungs aus Mena Creek, würden manchmal unauffällig Geld aus dem Wunschbrunnen fischen, um genug Geld für ein Eis zu haben.
José Paronella entschied sich Aale in den Wunschbrunnen zu setzen und den Brunnen mit einem Schild zu versehen "Electric eels". Dies sollte die kleinen Jungs aus dem Ort davor abschrecken in den Brunnen zu fassen, um Geld zu "stehlen".
__________________________________________________
The wishingwell. José Paronella built it after a flood struck Paronella Park and repair needed to be done.
Near the wishingwell, Magaret Paronella used to sell ice cream. Little Boys from Mena Creek used to come to the wishingwell, to quickly grab a few coins out of it for a Scoop of ice cream.
José Paronella was not to pleased about that, so he put two eels in the wishingwell. With a sign saying "Electric eels" next to it the Boys would not touch the well anymore and the Money was "save". 
Eine Holzhängebrücke führt über die Mena Creek Falls. Diese Brücke kann von jedem benutzt werden und bietet eine nette Aussicht auf die Wasserfälle von oben. 
_____________________________________________________________
A little Bridge leads over the Mena Creek Falls, which is open for public. From the Bridge you get a good view at the falls from ontop. (Only adviced to go on it if your not afraid of heights - it's fairly movy)
Mit viel Fantasie kann man das untere Schloss am ende der "Kauri Lane" erkennen (mal wieder meine super Handycamera, die das ganze ein wenig verschwommen gemacht hat).
__________________________________________________________
A little bit of Imagination, you can see "Kauri Lane" with the lower Castle in the back ( again my phone camera does not really do a great Job)
 
Bei der Nachttour ging es dann an einem kleinen Bächlein vorbei, wo man dann einen weiblichen Aal sehen konnte, der schon seit über 20 Jahren dort haust. Da viele der Besucher an ihre vorbeigehen, wird sie wohl der verwöhnteste Aal der Welt sein.
________________________________________________
During the night tour, we also walked past a little stream, in which a female eel lives. She has been there for more than 20 years and is probably the most well fed eel in the world (which is probably the reason for why she is as fat as she is) 

Das untere Schloss bei Nacht mit beleuchtetem Springbrunnen. Wunderschön anzuschauen und ein klein wenig magisch, für die die sich soetwas gerne anschauen.
__________________________________________________
The lower Castle at night, light up by a few Spotlights. Magnificent to look at and for those you are little bit into things like that even a little bit magical. 
Noch ein kleiner Fakt zu diesen schönen Schloss: Durch die Mitte des Schlosses, kann man die Mena Creek Wasserfälle sehen, auch wenn zu dem Zeitpunkt ein paar Bäume im Weg standen, konnte man kleine Teile der Wasserfälle sehen.
__________________________________________________________
A little fact: Through the middle of the Castle you can see the Mena Creek Falls shining through the trees. José Paronella built the Castle purposly that way, because the Mena Creek Falls are supposed to be "the star" of the Park. 
 
Sonnenuntergang in Mena Creek mit den Bergen im Hintergrund
_________________________________
Sunset in Mena Creek with the mountains in the background 
Karte: Paronella Park
___________________________________
Map: Paronella Park 
 
Karte: Innisfail bis Paronella Park
_________________________________
Map: Innisfail to Paronella Park



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Vielen Dank für das Besuchen meines Blogs, ich hoffe ich konnte helfen, oder es war zumindest interessant!
Falls es irgendwelche Fragen gibt, kommentiere unter dem Post und ich werde so schnell, wie möglich antworten!
_________________________
Thank you for visiting my blog, I hope you enjoyed reading my posts and I could hep you!
If you've got any question comment under the post and I'll respond as quick as possible!